译林出版社童书品牌小译林最新推出的插图版“世界儿童文学经典”丛书,遴选殿堂级的世界儿童文学作品《小鹿斑比》《绿野仙踪》《木偶奇遇记》《骑鹅旅行记》《柳林风声》《金银岛》等,充满野心地对这些经典作品进行艺术再造。
7月1日,译林出版社在第十三届江苏书展主展场中心舞台举办了“当艺术遇上经典名著:给孩子最美的童年”新书分享会暨插画展开幕式,译林出版社社长葛庆文,南京大学教授、翻译家黄荭,江苏省中国画学会理事、知名画家吴思骏,以及江苏省语文名师史春妍为“世界儿童文学经典”新书以及插画展揭幕,并畅谈了如何从图像艺术的角度重新审视经典文本,让世界文学焕发新的光彩。
(资料图片仅供参考)
中法出版社强强联手
译林出版社最新推出的这套插图版“世界儿童文学经典”,引进自法国出版三巨头之一、拥有百年历史、在法国家喻户晓的阿尔班·米歇尔出版社,它是法国最有活力的出版社之一。出版社邀请了炙手可热的插画艺术家、欧洲新派插画的领军人物本杰明·拉贡布统筹监制,他也是中文版的艺术总监。
本杰明毕业于巴黎国立高等装饰艺术学院(ENSAD),这所院校是法国八大国立美院之一,培养出了雷诺阿、罗丹、马蒂斯等世界级的艺术大师,是名副其实的艺术家的摇篮。
这套丛书中每一本的插画艺术家均与各自创作的作品灵魂高度契合,使画面充满个性、想象和真情,与经典文本交相辉映。每一本中的插图风格、版式设计,乃至文案设计都具有独特的个性,比如《小鹿斑比》中以春夏秋冬为主题的复古纹样,《木偶奇遇记》浓郁的拼贴画风格,《骑鹅旅行记》中的北欧马赛克纹饰,《金银岛》中大气磅礴的双色素描,《绿野仙踪》中包含隐喻意味的金属色泽珠光油墨,等等。每一本呈现的都是一个独特的小宇宙,它们在一起又汇成了璀璨的星河,交相辉映,充满了现代感。可以说,“世界儿童文学经典”丛书绝不是简单的配图小说,它是新媒体时代图像艺术对文字经典的再创造,是新派美术与传统作品完美结合的艺术品。
知名翻译家精品译本
这套书汇聚了优秀的译者团队:任溶溶译《木偶奇遇记》《柳林风声》、石琴娥译《骑鹅旅行记》、陈壮鹰译《小鹿斑比》,黄荭译《绿野仙踪》。翻译家们的译本饱含深情,在传递出原作精髓的同时,兼具中文之美。
丛书的每一本都附有插画创作手记,原作者、艺术家介绍和作品介绍,有的还附有导读、序言和译后记,帮助读者了解作品的创作背景,更深入地读懂经典,还为读者提供了直观、丰富的美学和审美教育,有助于提升对艺术的理解力和感知力。
此外,译林出版社还特别邀请曾为《明日方舟》《王者荣耀》《剑网3》等知名IP献声的配音团队为“世界儿童文学经典”丛书录制精品有声书,不仅可以让读者沉浸式体验经典的魅力,还打破了纸面阅读的界限,让全年龄段的受众都可以聆听经典、亲近经典。
新书分享会后,嘉宾们参观了江苏书展特展“‘世界儿童文学经典’大师插画展”。此次画展,共展出数十幅作品,均出自“世界儿童文学经典”丛书。极具视觉张力和故事感的画面令观展者无不赞叹,而特展馆内摆放的新书则为整个展览平添了人文气息。
在本届江苏书展期间,译林出版社童书品牌小译林为读者朋友们带来了共计七场图书分享、互动活动。小译林深耕儿童文学、漫画和科普板块,以有趣、有料、有品的图书,让孩子的成长更有力量。